AİLEM 98 bin 319 çağrıya çeviri desteği sağladı


ANKARA (İGFA) – Aile ve Sosyal Hizmetler Bakanı Mahinur Özdemir Göktaş, yüzde 100 erişilebilirlik maksadıyla engellilerin sunulan hizmetlere erişimleri için gerekli dijital dönüşüm ve manisiz bağlantıya yönelik çalışmalar yürüttüklerini belirterek, bu kapsamda işitme engelli bireylere yönelik bağlantı mahzurundan kaynaklanan problemleri ortadan kaldırmak ve hayatlarını kolaylaştırmak üzere gerçekleştirdikleri projelerle ilgili bilgi verdi.

Bakan Göktaş, işitme engelli vatandaşların, kamuda, özel bölümde ve toplumsal hayatlarında irtibat gereksinimlerini karşılayabilmek için İşitme Engelliler Manisiz Bağlantı Merkezi’ni (AİLEM) kurduklarını anımsatarak, “Türk işaret lisanını kullanan herkes için ortak bir irtibat merkezi haline dönüşen irtibat merkezimize hem bakanlığımızın internet sitesi hem de taşınabilir uygulama üzerinden erişilebildiğini kaydetti.

Vatandaşların tek tuşla Türk İşaret Lisanı Tercümanlarına ulaşılabiliyor. Bağlantı merkezimiz bugün 18 bin 684 kullanıcı tarafından faal olarak kullandığını tabir eden Bakan Göktaş, “Günde ortalama 150 davete alışverişten, aile içi bağlantıya, öğretmen veli görüşmesinden, hasta doktor iletişimine kadar birçok bahiste çeviri hizmeti sağlıyoruz. Yaklaşık 2 yıldır hizmet veren merkezimizde bugüne kadar Türk İşaret Lisanı tercümanlarımız tarafından 98 bin 319 davete çeviri takviyesi sağlandı. AİLEM Manisiz İrtibat Merkezimizin sunduğu hizmetlerle, Türk İşaret Lisanı kullanan bütün işitme engelli vatandaşlarımızın hayatını kolaylaştırmayı hedefliyoruz.” diye konuştu.

Bakan Göktaş, AİLEM dışında ayrıyeten şu an Bakanlık merkez ve taşra teşkilatında 52 vilayette toplam 77 Türk işaret lisanı tercümanıyla hizmet verdiklerini hatırlatarak, tercümanların son 3 yılda, tapu, belediye, valilik, noter, banka, sıhhat üzere alanlarda işitme engellilere yaklaşık 6 bin 871 çeviri hizmeti sağladığını aktardı.

SÖZLÜĞE 150 ÜLKEDEN 4.5 MİLYONDAN FAZLA ERİŞİM SAĞLANDI”

Bakan Göktaş, dünya dilleri ortasında doğal bir lisan olarak kabul edilen Türk İşaret Lisanının yapısal ve pragmatik özelliklerinin derlenerek kayıtlı hale getirilebilmesi ve bir derlemin oluşturulması emeliyle 2015-2017 yılları ortasında Türk İşaret Lisanı Araştırma Projesi’nin yürütüldüğünü hatırlattı. Proje kapsamında toplanan datalar çerçevesinde en fazla kullanım sıklığına sahip olan 2 bin sözcükten oluşan Şimdiki Türk İşaret Lisanı Sözlüğü’nün oluşturulduğunu kaydeden Göktaş, ““Bakanlığımız tarafından 2017’de https://tidsozluk.aile.gov.tr/ internet adresinden kullanıcıların hizmetine sunulan Aktüel Türk İşaret Lisanı Sözlüğü, Türkiye’nin 26 vilayetinden ve 113 Türk İşaret Lisanı anadili konuşucusundan elde edilen Türk İşaret Lisanı derlemine dayanıyor. Sözlükte işaret, mana ve örnek olmak üzere üç farklı tıp ve tiplerine nazaran farklı art plan rengi ile hazırlanan toplam 11 bin 428 görüntü yer alıyor.” dedi.

Bakan Göktaş, video tabanlı olarak çevrim içi ortamda tasarlanan kelamlık içeriklerinin Türk İşaret Lisanı ve Türkçe olarak sunulduğunu da kelamlarına ekledi.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir